Teacher language awareness and world Englishes – where (corpus) linguistics, digital literacy and teacher training meet

Jarosław Krajka

Maria Curie-Skłodowska University in Lublin, Poland

Jarosław Krajka, Director of Institute of German Studies and Applied Linguistics at Maria CurieSkłodowska University in Lublin, Poland. He has a Ph.D. degree in Computer-Assisted Language Learning and a habilitated doctor degree in EFL teacher training. He authored two books on CALL (English Language Teaching in the Internet-Assisted Environment and The Language Teacher in the Digital Age) and co-authored two more on EFL methodology (with Hanna Komorowska, Monolingualism – Bilingualism – Multilingualism. The Teacher’s Perspective) and intercultural communication (with Weronika Wilczyńska and Maciej Mackiewicz, Komunikacja interkulturowa, Wprowadzenie). He is the editor-in-chief of a Scopus-listed journal Teaching English with Technology (http://tewtjournal.org).


https://orcid.org/0000-0002-4172-9960


Abstract

In the rapidly changing world of today, the role of English as a global language is not to be left unnoticed in pre-service teacher training. Teacher language awareness, encompassing knowledge of language, knowledge about language and knowledge of students, needs to be expanded with the wider sociocultural context in which language education takes place in different parts of the world. At the same time, the changes in the very shape of English and the emergence of World Englishes, New Englishes, English as an International Language and English as a Lingua Franca call for skilful implementation of these concepts in the practice-oriented teacher training module. The paper reports upon a study aiming at joining corpus-based investigations, student-made research into sociocultural context of English learning and use, coursebook analysis and lesson plan evaluation and adaptation into a single Teaching English as an International Language course included in a graduate TEFL module. Results of the study indicate that the experimental treatment brought about statistically significant, though small in effect size, changes in language awareness of prospective teachers in a great number of aspects.

Keywords:

World Englishes, Data-Driven Learning, corpus linguistics, teacher language awareness

Aston, G. 1997. Small and large corpora in language learning. In: J. Melia & B. LewandowskaTomaszczyk (eds.), PALC ‘97 Proceedings. The First International Conference: Practical Applications in Language Corpora, 51-62. Łódź: Łódź University Press. http://www.sslmit.unibo.it/*guy/wudj1.htm (1 September 2018).

Baskaran, L. 1994. The Malaysian English mosaic. English Today 37: 27-32.

Baumgardner, R. J. 1990. The indigenization of English in Pakistan. English Today 21: 59-65.

Bernardini, S. 2000. Systematising serendipity: Proposals for concordancing large corpora with language learners. In: L. Burnard & T. McEnery (eds.), Rethinking Language Pedagogy from a Corpus Perspective, 225-234. Frankfurt: Peter Lang.

Brown, H. D. 1994. Sociocultural factors. In: H. D. Brown (ed.), Principles of Language Learning and Teaching, 176-206. Englewood Cliffs: Prentice Hall.

Carter, R. 1995. How aware should language aware teachers and learners be? In: D. Nunan, R. Berry & V. Berry (eds.), Language Awareness in Language Education, 1-15. Hongkong: University of Hong Kong.

Chambers, A. & O’Sullivan, Í. 2004. Corpus consultation and advanced learners’ writing skills in French. ReCALL 16(1): 158-172.

Cobb, T., Greaves, C. & Horst, M. 2001. Can the rate of lexical acquisition from reading be increased? An experiment in reading French with a suite of on-line resources. Regards sur la didactique des langues secondes (P. Raymond & C. Cornaire, Trans.), 133-153. Montréal: Éditions logique.

Cobb, T. 1997. Is there any measurable learning from hands-on concordancing? System 25: 301-315.

Cobb, T. 1998. Breadth and depth of lexical acquisition with hands-on concordancing. Computer Assisted Language Learning 12(4): 345-360.

Cohen, J. 1988. Statistical Power Analysis for the Behavioral Sciences (2nd ed.). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

Crystal, D. 1999. The future of Englishes. English Today 15: 10-20.

Crystal, D. 2005. English as a Global Language. Cambridge: Cambridge University Press. (Original work published 1997).

Crystal, D. 2010. The future of Englishes: going local. In: R. Facchinetti, D. Crystal & B. Seidlhofer (eds.), From International to Local English – And Back Again, 17-25. Bern: Peter Lang.

de Schryver, G. M. 2002. Web for/as corpus: A perspective for the African languages. Nordic Journal of African Studies 11(2): 266-282.

Dziubalska-Kołaczyk, K. 2005. Native or non-native? This is the question: Which English to teach in the globalizing world? In: Proceedings of PTLC 2005. London: Department of Phonetics and Linguistics, UCL, CD-ROM. https://www.ucl.ac.uk/pals/study/cpd/cpd-courses/ptlc/proceedings_2005/ptlcp67. (30 August 2016).

Farrell, T. S. C., & Martin, S. 2009. To teach Standard English or World Englishes? A balanced approach to instruction. English Teaching Forum 2: 2-7.

Gaskell, D. & Cobb, T. 2004. Can learners use concordance feedback for writing errors? System 32(3): 301-319.

Hadley, G. 2002. Sensing the winds of change: An introduction to Data-Driven Learning. RELC Journal 33(2): 99-124.

Hall, G. 2011. Exploring English Language Teaching. Language in Action. London: Routledge.

Harmer, J. 2007. The Practice of English Language Teaching. Harlow: Longman. (Original work published 1983).

Hazen, K. 2001. Teaching about dialects. ERIC Digest. http://files.eric.ed.gov/fulltext/ED456674.pdf. (30 August 2016).

Horst, M., Cobb, T. & Nicolae, I. 2005. Expanding academic vocabulary with a collaborative online database. Language Learning & Technology 9(2): 90-110.

Johns, T. 1991. Should you be persuaded: two samples of data-driven learning materials. English Language Research Journal 4: 1-16.

Kachru, B. 1994. English in South Asia. In: R. Burchfield (ed.), Cambridge History of the English Language, Vol. V. English in Britain and Overseas, 497-553. Cambridge: Cambridge University Press.

Kaszubski, P. 2006. Web-based concordancing and ESAP writing. Poznań Studies in Contemporary Linguistics 41: 161-193.

Kennedy, C. & Miceli, T. 2001. An evaluation of intermediate students’ approaches to corpus investigation. Language Learning & Technology 5 (3): 77-90.

Krajka, J. 2015. Towards target language awareness of English language teachers – three stories of teacher education projects. Journal of Education 4(1): 45-51. http://journal.ibsu.edu.ge/index.php/sje/article/view/662/555. (1 September 2018).

Lee, D. & Swales, J. 2006. A corpus-based EAP course for NNS doctoral students: Moving from available specialized corpora to self-compiled corpora. English for Specific Purposes 25: 56-75.

Leńko-Szymańska, A. 2005. Korpusy w nauczaniu języków obcych. In: B. LewandowskaTomaszczyk (ed.), Podstawy językoznawstwa korpusowego, 221-239. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.

Lewandowska-Tomaszczyk, B. 2001. Acquisition of lexis, language corpora and foreign language teaching. In: B. Lewandowska-Tomaszczyk & I. Czwenar (eds), A New Curriculum for English Studies. Piotrków: College Press.

Maley, A. 2010. The reality of EIL and the myth of EFL. In: C. Gagliardi & A. Maley (eds.), EIL. EFL, Global English: Teaching and Learning Issues vol. 96, 25-44. Bern: Peter Lang AG, International Academic Publishers.

Marinov, S. 2013. Training ESP students in corpus use – challenges of using corpus-based exercises with students of non-philological studies. Teaching English with Technology 13(4): 49-76.

Matsuda, A. 2002. ‘International understanding’ through teaching world Englishes. World Englishes 21(3): 436-440.

Matsuda, A. 2003. The ownership of English in Japanese secondary schools. World Englishes 22(4): 483-496.

Mesthrie, R. 1992. Lexicon of South African English. Leeds: Peepal Tree Press.

Mesthrie, R. 1993a. English in South Africa. English Today 33: 27-33.

Mesthrie, R. 1993b. South African Indian English. English Today 34: 12-16.

Rinvolucri, M. 2006. What sort of standard does English as a Lingua Franca (ELF) need to reach? The Teacher 12(44): 35-36.

Schumann, J. 1976. Social distance as a factor in Second Language Acquisition. Language Learning 26(1): 135-143.

St. John, E. 2001. A case for using a parallel corpus and concordancer for beginners of a foreign language. Language Learning & Technology 5(3): 185-203.

Yoon, H. & Hirvela, A. 2004. ESL student attitudes towards corpus use in L2 writing. Journal of Second Language Writing 13: 257-283.

Download

Published
2019-06-30


Krajka, J. (2019) “Teacher language awareness and world Englishes – where (corpus) linguistics, digital literacy and teacher training meet”, Crossroads. A Journal of English Studies, (25), pp. 28–51. doi: 10.15290/cr.2019.25.2.02.

Jarosław Krajka 
Maria Curie-Skłodowska University in Lublin, Poland

Jarosław Krajka, Director of Institute of German Studies and Applied Linguistics at Maria CurieSkłodowska University in Lublin, Poland. He has a Ph.D. degree in Computer-Assisted Language Learning and a habilitated doctor degree in EFL teacher training. He authored two books on CALL (English Language Teaching in the Internet-Assisted Environment and The Language Teacher in the Digital Age) and co-authored two more on EFL methodology (with Hanna Komorowska, Monolingualism – Bilingualism – Multilingualism. The Teacher’s Perspective) and intercultural communication (with Weronika Wilczyńska and Maciej Mackiewicz, Komunikacja interkulturowa, Wprowadzenie). He is the editor-in-chief of a Scopus-listed journal Teaching English with Technology (http://tewtjournal.org).

https://orcid.org/0000-0002-4172-9960