O hybrydyzacji słowotwórczej w dobie globalnej anglizacji (na materiale języka rosyjskiego i polskiego)

Elena Koriakowcewa

Uniwersytet Przyrodniczo-Humanistyczny w Siedlcach, Wydział Nauk Humanistycznych, Instytut Językoznawstwa i Literaturoznawstwa


Abstrakt

Kompleksowa analiza zebranych derywatów hybrydalnych wskazuje, że globalizacja oraz anglo-amerykańska „hegemonia językowa” spowodowały wzrost produktywności internacjonalnych morfemów pochodzenia angielskiego ( инг/-ing, -гейт/-gate) oraz tzw. „eurołacińskiego” (-завр/-zaur, -(о)номика/-(o)nomika), przenikających do rosyjskiego i polskiego systemu słowotwórczego poprzez środki masowego przekazu. W obu językach zauważalne są takie procesy, jak: 1) resemantyzacja i uaktywnienie się internacjonalnych afiksów; 2) powstawanie nowych hybrydalnych modeli derywacyjnych; 3) tworzenie za pomocą nowych morfemów wyabstrahowanych z kompozytów formalnie i semantycznie kondensowanych nazw, co pozwala dostrzec tendencję do aglutynacji.

Słowa kluczowe:

globalizacja, internacjonalizacja, anglizacja, słowotwórstwo, hybrydy

Blommaert J., Dong J., Language and Movement in Space, [in:] The Handbook of Language and Globalization, N. Coupland (eds.), London 2010, pp. 366–385.

Görlach M., The usage dictionary of Anglicisms in selected European languages: a report on progress, problems and prospects, „Links and letters” 1998, № 5, pp. 209−221.

Gurova I.V., Gejt-proizvodnye v russkom diskurse. Diss… kand. filol. nauk. Samarskij gosudarstvennyj socialʹno-pedagogičeskij universitet, Samara 2018.

Kravčenko A.V., Kognitivnyj gorizont âzykoznaniâ, Irkutsk 2008.

Lykov A.G., Sovremennaâ russkaâ leksikologiâ (russkoe okkazionalʹnoe slovo), Moskva 1976.

Neŝimenko G.P., Sopostavitelʹnoe izučenie slavânskih âzykov i ego značimostʹ dlâ prognozirovaniâ razvitiâ âzykovoj sistemy, [v:] Aktualne problemy komparatystyki słowiańskiej: teoria i metodologia badań lingwistycznych, E. Koriakowcewa (red.), Siedlce 2010, s. 13–50.

Vidanov E.Û., Razvitie analitizma v sovremennom russkom slovoobrazovanii, Omsk 2012.

Waszakowa K., Przejawy internacjonalizacji w słowotwórstwie współczesnej polszczyzny, Warszawa 2005.

SSIS – Krysin L.P., Sovremennyj slovarʹ inostrannyh slov, Moskva 2012

Merriam–Webster Dictionary, [online], www.m-w.com, [dostęp: 30.08.2019].

The American Heritage® Dictionary of the English Language. Fourth Edition. Houghton Mifflin Company 2000, [online], www.bartleby.com, [dostęp: 15.08.2019].

„Argumenty i fakty” (AiF) – URL https://aif.ru

„Grani. RU” – URL https://graniru.org/

„InoSMI”– URL https://inosmi.ru/

„Izvestiâ” – URL https://iz.ru/

„Kommersant” – URL https://www.kommersant.ru/

„Moskovskij komsomolec” – URL https://www.mk.ru/

„Nezavisimaâ gazeta” – URL https://www.ng.ru/

„Novaâ gazeta” – URL https://novayagazeta.ru/

„Novye Izvestiâ” – URL https://newizv.ru/

„Politoboz” – URL https://politoboz.com/

„Rzeczpospolita” – URL https://www.rp.pl/

„Zavtra” – URL https://zavtra.ru/


Opublikowane
2020-12-30


Koriakowcewa, E. (2020) „O hybrydyzacji słowotwórczej w dobie globalnej anglizacji (na materiale języka rosyjskiego i polskiego)”, Linguodidactica, 24, s. 99–110. doi: 10.15290/lingdid.2020.24.08.

Elena Koriakowcewa 
Uniwersytet Przyrodniczo-Humanistyczny w Siedlcach, Wydział Nauk Humanistycznych, Instytut Językoznawstwa i Literaturoznawstwa