From interlingual influences among multilingual speakers
Dagmara Nowacka
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II, Wydział Nauk Humanistycznych, Instytut Filologii SłowiańskiejAbstract
The recently changing socio-economic and political European reality largely influenced the intensification of economic, technological and scientific exchange between European countries, among which there is also Poland. New migration opportunities of societies for earning and tourism purposes and the new language policy entailed changes in the linguistic model of a contemporary European. The modern European is a person not only bilingual, but fluent in several languages other than their own. As the statistics show, monolingual people are a minority in today’s world, and the phenomenon of multilingualism is widely regarded as the norm. Polish pupils on the first and second stage of education and Polish students, in line with the trend of language education, also have to study foreign languages, becoming part of a linguistic model of a contemporary European. In the mind of bi- / multilingual speakers in the process of acquiring the target language there occur interactions between non-target languages, affecting the efficiency of the process of acquiring the target language. The article is an attempt to classify and describe interlingual influences taking place in the mind of the students of Slavic studies at KUL – students of Russian studies with Polish being their native language, using and acquiring a new foreign language or languages (L2 - Russian, L3 – Ukrainian).Keywords:
cross-linguistic influence, third language acquisition, interlanguage transfer, interference, Ukrainian language as L3References
Cenoz J., The effects of linguistic distance, L2 status and age on cross-linguistic influence in third language acquisition, [w:] Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives, J. Cenoz, B. Hufeisen, U. Jessner (red.), Clevedon 2001.
Chłopek Z., Małgorzewicz A., Niebezpieczne podobieństwa angielsko-niemieckie, Warszawa 2009.
Chłopek Z., Nabywanie języków trzecich i kolejnych oraz wielojęzyczność. Aspekty psycholingwistyczne (i inne), Wrocław 2011.
Commission Européenne – COMMUNIQUES DE PRESSE – Communiqué de presse – często zadawane pytania dotyczące wielojęzyczności i nauki języków, [online], http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-12-703_pl.htm?locale=FR [dostęp: 28.04.2015].
Dalewska-Greń H., Języki słowiańskie, Warszawa 1997.
Dewaele J-M., Activation or Inhibition? The Interaction of L1, L2 and L3 on the Language Mode Continuum, [w:] Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives, J. Cenoz, B. Hufeisen, U. Jessner (red.), Clevedon 2001, s. 69-89.
Europejski System Opisu Kształcenia Językowego, CODN, Warszawa 2003.
Hammarberg B., Roles of L1 and L2 in L3 Production and Acquisition, [w:] Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives, J. Cenoz, B. Hufeisen, U. Jessner (red.), Multilingual Matters, Clevedon 2001, s. 21-41.
Rieger J., Z dziejów języka rosyjskiego, Warszawa 1998.
Ringbom H., Lexical Transfer in L3 Production, [w:] Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives, J. Cenoz, B. Hufeisen, U. Jessner (red.), Clevedon 2001, s. 59-68.
Shanon B., Faulty language selection in polyglots, „Language and Cognitive Processes” 1991, 6 (4), s. 339-350.
Sharwood Smith M., Kellerman E., Crosslinguistic influence in second language, [w:] Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition, E. Kellerman, M. Sharwood Smith (red.), Oxford 1986.
Smolik K., Który język obcy będzie najcenniejszy w przyszłości?, „Semestr” 2015, nr 174, s. 46-47.
Streczeń A., Językowa oryginalność – to się opłaca, „Semestr” 2015, nr 174, s. 50.
Szymańska U., Uczmy się języków obcych, „Przegląd Oświatowy” 2014, nr 19 (499), s. 18.
T. Odlin, Language Transfer: Cross-linguistic Influence in Language Learning, Cambridge – New York – Melbourne 1989.
Сучасна українська мова. Лексикологія. Фонетика, Ф. Мойсієнкo (red.), Київ 2013.
Український правопис, Є. Мазніченко, Н. Максименко, К. Чайка (red.), Київ 2007.