TEACHING LINGUA FRANCA ENGLISH – TEACHING THE IMPOSSIBLE?

Elwira Lewandowska

Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku-Białej Wydział Społeczno-Humanistyczny, Instytut Neofilologii
https://orcid.org/0000-0001-5671-7340

Krzysztof Polok

Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku-Białej Wydział Społeczno-Humanistyczny, Instytut Neofilologii
https://orcid.org/0000-0002-0283-9665


Abstract

The paper discusses the use of the English language as lingua franca English (LFE), in pedagogical activities in the language class. The first part outlines our stance that language learning cannot take place in a way that impels participants to rigidly conduct external forms, mainly because this way of organizing the didactic process clearly obscures the end goal of language learning. In the next part of the paper the scope of LFE research and a number of research dilemmas that still await solutions are pointed out. On the basis of the indicated didactic approach it was stressed out that the treatment of learning a foreign language as a lingua franca rather than as a foreign language sensu stricto may be an effective aid for a student (and often a teacher) in their collaborative efforts leading to
effective L2 learning.

Keywords:

lingua franca, foreign language, autonomous learners, teaching LFE

Beetham H., Personalization in the Curriculum: A view from learning theory, [w:] Personalizing Learning in the 21st Century, S. de Freitas, Ch. Yapp (red.), Stafford 2004, s. 17–24.

Bialystok E., Hakuta K., In Other Words, New York 1994.

Breiteneder A., The naturalness of English as a European lingua franca: The case of the ‘third person -s’, „Vienna English Working Papers” 2005, 14.2, s. 3–26.

B¨ohringer H., The sound of silence: Silent and filled pauses in English as a lingua franca business interaction (komputeropis pracy magisterskiej), Vienna 2007.

Cogo A., English as a Lingua Franca. Form follows function, „English Today” 2008, 95 (3), s. 58–61.

Cogo A., Dewey M.,Efficiency in ELF communication. From pragmatic motives to lexico-grammatical innovation, „Nordic Journal of English Studies” 2006, 5 (2), s. 59–91.

Coleman J., English-medium teaching in European higher education, „Language Teaching” 2006, 39, s. 1–14.

Corder S. Pit., Error Analysis and Interlanguage, Oxford 1981.

Crystal D., English as a Global Language, Cambridge 2002.

Csikszentmihalyi M., Finding Flow, New York 1997.

Dewey M., English as a lingua franca: an empirical study of innovation in lexis and grammar (komputeropis rozprawy doktorskiej), London 2007.

EURYDYCE, Kluczowe dane o nauczaniu języków w szkołach w Europie, 2017.

Feuerstein R., Rand Y., HoffmanM.,Miller R., Instrumental Enrichment: An intervention program for cognitive modifiability, Baltimore 1980.

Fiedler S., English as a lingua franca – a native-culture-free code? Language of communication vs. language of identification, „Apples – Journal of Applied Language Studies” 2011, 5 (3), s. 79–97.

Graddol D., The Future of English?, London 2000.

Hymes D., Foundations of Sociolinguistics: An Ethnographic Approach, Philadelphia 1974.

H¨ullen W., Identifikationssprache und Komunikationssprache. ¨U ber problem der Mehr-sprachigkeit, „Zeitchrift f¨ur germanistische Linguistik” 1992, 20 (3), s. 298–317.

Jenkins J., English as a Lingua Franca: Attitude and Identity, Oxford 2000.

Jenkins J., Repositioning English and multilingualism in English as a Lingua Franca, „Englishes in Practice” 2015, 2 (3), s. 49–85.

Klimpfinger T., Mind you sometimes you have to mix’ – The role of code-switching in English as a lingua franca, „Vienna English Working Papers” 2007, 16/2, s. 36–61.

Kirkpatric A., Researching English as a lingua franca in Asia: The Asian Corpus of English (ACE) project, „Asian Englishes” 2010, 31.1, s. 4–18.

LambertW., Bilingualism and Language Acquisition, „Annals of the New York Academy of Sciences” 2006/1981, vol. 379, 1, s. 9–24.

Maley A., ELF: a teacher’s perspective, „Language and intercultural communication” 2009, 9 (3), s. 187–200.

Mauranen A., Signalling and preventing misunderstanding in English as lingua franca communication, „International Journal of the Sociology of Language” 2006, 177, s. 123–150.

McKay L. S., Teaching English as an International language, Oxford 2014.

Mortensen J., Notes on English used as a lingua franca as an object of study, „Journal of English as a Lingua Franca” 2013, 2 (1), s. 25–46.

Muszyński M., Campfield D., Szpotowicz M., Język angielski w szkole podstawowej – proces i efekty nauczania. Wyniki podłużnego badania efektywności nauczania języka angielskiego (2011–2014), Warszawa 2015.

Niżegorodcew A., Understanding culture through a lingua franca, [w:] Aspects of culture in second language acquisition and foreign language learning, J. Arabski, A. Wojtaszek (red.), Katowice 2011, s. 7–20.

Phillipson R., Linguistic imperialism, Oxford 1992.

Pitzl M., Non-understanding in English as a lingua franca: Examples from a business context, „Vienna English Working Papers” 2005, 14.2, s. 50–71.

Repka R., ˇSipoˇsova M., Communicative Approach and the teaching of English Language Means to Slovak Learners, Bratislava 2016.

Rodgers T., Richards J., Approaches and methods in language teaching, Oxford 2002.

Seidlhofer B., Language variation and change: The case of English as a lingua franca, [w:] English pronunciation models: a changing scene, K. Dziubalska-Kolaczyk, J. Przedlacka (red.), Bern 2005, s. 59–75.

Seidlhofer B., English as a lingua franca and communities of practice, [w:] Anglistentag 2006 Halle Proceedings, S. Volk-Birke, J. Lippert (red.), Trier 2007, s. 307–318.

Seidlhofer B., Common ground and different realities: World Englishes and English as a lingua franca, „World Englishes” 2009, 28/2, s. 236–245.

Seidlhofer B., Understanding English as a lingua franca, Oxford 2011.

Selinker L., Interlanguage, „IRAL: International Review of Applied Linguistics” 1972, 10, s. 209–231.

Soruc A., Non-native Teachers’ Attitudes towards English as a Lingua Franca, H. U. „Journal of Education” 2015, 30 (1), s. 239–251.

Strevens P., Teaching English as an international language, Oxford 1980.

Wenger E., Communities of practice. Learning, meaning, and identity, Cambridge 1998.

West-Burnham J., Leadership for personalizing learning, [w:] Personalizing Learning in the 21st Century, S. de Freitas, Ch. Yapp (red.), Stafford 2004, s. 25–30.

Williams M., Burden R.L., Psychology for Language Teachers, Cambridge 1997.

Wright A., Medium: companion or slave?, [w:] Creativity in the English Language Classroom, A. Maley, N. Peachey (red.), Bornemouth 2016, s. 14–23.


Published
2019-03-05


Lewandowska, E. . and Polok, K. . (2019) “TEACHING LINGUA FRANCA ENGLISH – TEACHING THE IMPOSSIBLE?”, Linguodidactica, 23, pp. 127–145. doi: 10.15290/lingdid.2019.23.09.

Elwira Lewandowska 
Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku-Białej Wydział Społeczno-Humanistyczny, Instytut Neofilologii https://orcid.org/0000-0001-5671-7340
Krzysztof Polok 
Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku-Białej Wydział Społeczno-Humanistyczny, Instytut Neofilologii https://orcid.org/0000-0002-0283-9665