Emocjonalno-ekspresywne odcienie znaczeniowe frazeologizmów pochodzenia biblijnego w rosyjskiej literaturze i publicystyce

Eugenia Maksimowicz

Uniwersytet w Białymstoku, Wydział Filologiczny, Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej


Abstrakt

Frazeologia rosyjska skupia ogromne bogactwo językowych środków wyrazu, które kształtują ekspresywny i emocjonalny charakter języka oraz wpływają na jego niepowtarzalność etniczną. Jako komponenty warstwy frazeologicznej języka rosyjskiego frazeologizmy pochodzenia biblijnego nacechowane są emocjonalnie, ekspresywnie i stylistycznie. Frazeologizmy te odzwierciedlają świat ludzkich emocji oraz potwierdzają ekspresywny potencjał jednostek językowych. Emocjonalno-ekspresywne odcienie znaczeniowe frazeologizmów o genezie biblijnej są w szerokim zakresie prezentowane w różnorodnych gatunkach odmiany mówionej języka, literatury i publicystyki.

Słowa kluczowe:

biblizm, frazeologizm, słownik frazeologiczny, literatura, publicystyka, biblism

Библия. Книги священного писания Ветхого и Нового Завета, Российское библейское общество, Москва 2000.

Дубровина К.Н., Библия и русские фразеологизмы, „Русская речь” 2007, nr 2.

Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И., Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник, Санкт-Петербург 1998.

Жуков В.П., Жуков А.В., Школьный фразеологический словарь русского языка: пособие для учащихся, Москва 2009.

Кожина М.Н., Стилистика русского языка: учебник для студентов педагогических институтов по специальности «Русский язык и литература», Москва 1993.

Кочедыков Л.Г., Краткий словарь библейских фразеологизмов, Самара 2006.

Лекант П.А., Рациональное и эмоциональное в русском предложении, [w:] Русский язык: исторические судьбы и современность, Москва 2004.

Михальчук Н.Г., Изменение стилистической и экспрессивно-эмоциональной окраски фразеологических единиц как результат субституции (на материале про- изведений М.А. Булгакова), [w:] Рациональное и эмоциональное в языке и речи: средства художественной образности и их стилистическое использование в тексте, Москва 2004.

Телия В.Н., О методологических основаниях лингвокультурологии, [w:] Материалы IX Международной научной конференции «Логика, методология, философия науки», Обнинск 1995.

Акунин Б., Чхартишвили Г.Ш. Кладбищенские истории, Москва 2007.

Веллер М., Легенды разных перекрестков, Москва 2004.

Донцова Д.А., Надувная женщина для Казановы, Москва 2004.

Донцова Д.А., Две невесты на одно место, Москва 2007.

Донцова Д.А., Лампа разыскивает Алладина, Москва 2007.

Донцова Д.А., Тринадцать несчастий Геракла, Москва 2007.

Донцова Д.А., Стриптиз Жар Птицы, Москва 2008.

Донцова Д.А., Синий мопс счастья, Москва 2009.

Донцова Д.А., Человек-невидимка в стразах, Москва 2009.

Красновская О.А., Египтология. В поисках гробницы Осириса, Москва 2008.

Маринина А.Б., Закон трех отрицаний, Москва 2005.

Поляков Ю.М., Работа над ошибками, Москва 1989.

Рыбаков А., Дети Арбата, Москва 2004.

Толстая Т.Н., Не Кысь, Москва 2007.

„Аргументы и факты” 2006.

„Аргументы Недели” 2006.

„Культура” 2007.


Opublikowane
2017-12-30


Maksimowicz, E. (2017) „Emocjonalno-ekspresywne odcienie znaczeniowe frazeologizmów pochodzenia biblijnego w rosyjskiej literaturze i publicystyce”, Linguodidactica, 21, s. 195–204. doi: 10.15290/lingdid.2017.21.14.

Eugenia Maksimowicz 
Uniwersytet w Białymstoku, Wydział Filologiczny, Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej