Błędy ortograficzne wynikające z interferencji językowej w pracach pisemnych polskojęzycznych studentów italianistyki

Urszula Gnyś

Uniwersytet Szczeciński, Wydział Teologiczny, Katedra Italianistyki


Аннотация

Celem artykułu jest analiza błędów ortograficznych występujących w pracach pisemnych polskojęzycznych studentów uczących się języka włoskiego jako języka obcego. Pojawiające się błędy związane są z nieodłącznym zjawiskiem, jakie towarzyszy procesowi uczenia się języka obcego, tak zwanej interferencji międzyjęzykowej. W artykule przedstawione zostaną problemy dotyczące: a) zastępowania grafemów włoskich ich odpowiednikami występującymi w alfabecie polskim, b) braku podwojeń identycznych liter, c) dopisywania w internacjonalizmach dodatkowej litery występującej w pisowni polskiej, d) zastępowania liter oznaczających spółgłoski dźwięczne bezdźwięcznymi, e) błędnego stosowania wielkiej i małej litery oraz f) pisowni hiperpoprawnej.

Ключевые слова:

językoznawstwo, glottodydaktyka, język włoski, ortografia

Beccaria G. L., Dizionario di linguistica e di filologia, metrica, retorica, Torino 2004.

Bednarska K., Błędy interferencyjne spowodowane wpływem innego języka obcego w wypowiedziach pisemnych Słoweńców uczących się języka polskiego, „Acta Universitatis Lodziensis” Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców 2015, t. 22, s. 295–305.

Diadori P., Palermo M., Troncarelli D., Manuale di didattica dell’italiano L2, Perugia 2009.

Ellis H., The Transfer of Learning, New York 1965.

Grucza F., Z problematyki błędów obcojęzycznych, Warszawa 1978.

Iwan K., Działanie interferencji języka polskiego w zakresie pisowni rosyjskiej i niemieckiej a norma językowa, „Przegląd Humanistyczny” Pedagogika – Politologia – Filologia 2009, nr 2, s. 273–284.

Iwan K., Działanie transferu międzyjęzykowego w zakresie opanowania ortografii rosyjskiej w środowisku polskojęzycznym, Szczecin 1995.

Jurewicz O., Winniczuk L., Żuławska J., Język łaciński. Podręcznik dla lektoratów szkół wyższych, Warszawa 2000.

Komorowska H., Nauczanie gramatyki języka obcego a interferencja, Warszawa 1980.

Lee R., Thoughts on contrastive linguistics and interference theory, D. Washington 1968.

Marazzini C., Breve storia della lingua italiana, Bologna 2004.

Marton W., Nowe horyzonty nauczania języków obcych, Warszawa 1975.

Migliorini B., Tagliavini C., Fiorelli P., Dizionario d’ortografia e di pronunzia (DOP), Torino 2010.

Newmark L., How not to interfere with language learning, New York 1970.

Newmark L., Reibel M., Necessity and sufficiency in language learning, „IRAL” 1968, R. 4, nr 2.

Patota G., Grammatica di riferimento dell’italiano contemporaneo, Novara 2006.

Plezia M., Słownik łacińsko-polski, Warszawa 1998.

Polański E. (red.), Wielki słownik ortograficzny, Warszawa 2010.

Selinker L., Interlanguage, „IRAL” 1972, r. 10, nr 3.

Serianni L., Grammatica, sintassi, dubbi, Novara 2000.

Szulc A., Podręczny słownik językoznawstwa stosowanego. Dydaktyka języków obcych, Warszawa 1984.


Опубликован
2017-12-30


Gnyś, U. (2017) «Błędy ortograficzne wynikające z interferencji językowej w pracach pisemnych polskojęzycznych studentów italianistyki», Linguodidactica, 21, сс. 97–106. doi: 10.15290/lingdid.2017.21.07.

Urszula Gnyś 
Uniwersytet Szczeciński, Wydział Teologiczny, Katedra Italianistyki