Translation techniques of the veterinary terminology in the Russian-Polish specialist translation

Ewelina Jasińska-Grabowska

Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II, Wydział Nauk Humanistycznych, Instytut Filologii Słowiańskiej


Abstract

This article focuses on the analysis Russian terms in the veterinary field regarding the name of animal diseases. The intention of the article is attempt to characterize Russian veterinary terminology in the context of customs law of semantics, present translations techniques used in the translation of animal disease names and to evaluate the techniques. The attention was focused on the analysis of the original texts and the translation into Polish.

Keywords:

terminology, specialist translation, veterinary, translation techniques

Dyrektywa Rady 93/119/WE z dnia 22 grudnia 1993 r. w sprawie ochrony zwierząt podczas uboju lub zabijania, [online], https://publications.europa.eu/pl/publication-detail/-/publication/ 3282c5bf-3613-486c-a875-2647c52614ce/language-pl, [dostęp: 26.08.2018].

Dyrektywa Rady z dnia 26 czerwca 1964 r. w sprawie problemów zdrowotnych zwierząt wpływających na handel wewnątrzwspólnotowy bydłem i trzodą chlewną. (64/432/EWG), [online], http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:LuFyUANyzLsJ:orka.sejm.gov.pl/Drektywy.nsf/all/31964L0432/$File/31964L0432.pdf &cd=5&hl=pl&ct=clnk&gl=pl, [dostęp: 26.08.2018].

Kizińska A., Ekwiwalencja w tłumaczeniu tekstów prawnych i prawniczych. Polskie i brytyjskie prawo spadkowe, Warszawa 2015.

Kubacki A.D., Jak tłumaczyć oficjalne nazwy zawodów i specjalności z języka niemieckiego i na język niemiecki?, [w:] Język a komunikacja 26. Tłumacz wobec problemów kulturowych, M. Piotrowska (red.), Kraków 2010, s. 71-81.

Rozporządzenie Rady (WE) nr 1/2005 z dnia 22 grudnia 2004 r. w sprawie ochrony zwierząt podczas transportu i związanych z tym działań oraz zmieniające dyrektywy 64/432/EWG i 93/119/WE oraz rozporządzenie (WE) nr 1255/97,[online], https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/ALL/?uri=CELEX:32005R0001, [dostęp: 26.08.2018].

Rozporządzenie Rady (WE) nr 1255/97 z dnia 25 czerwca 1997 r. dotyczące kryteriów wspólnotowych dla miejsc postoju, [online], https://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:VeFfFCvzi98J:https://publications.europa.eu/pl/publication-detail/-/publication/c9ac2f76-604b-45c8-91f8-14a08ab8d71b/language-pl &cd=1&hl=pl&ct=clnk&gl=pl, [dostęp: 26.08.2018].

Ustawa z dnia 11 marca 2004 r. o ochronie zdrowia zwierząt oraz zwalczaniu chorób zakaźnych zwierząt (Dz. U. 2004 nr 69 poz. 625).

Ustawa z dnia 29 stycznia 2004 roku o Inspekcji Weterynaryjnej (Dz. U. 2004 nr 33 poz. 287).

Załącznik nr 2 WYKAZ CHORÓB ZAKAŹNYCH ZWIERZĄT PODLEGAJĄCYCH OBOWIĄZKOWI ZWALCZANIA (Dz.U.2008.213.1342), [online], https://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:8G9id5WTDUcJ:https://piwstar.bip.gov.pl/fobjects/download/29061/wykaz_chorob-pdf.html &cd=3&hl=pl&ct=clnk&gl=pl, [dostęp: 26.08.2018].

Zaniewski J., Hajczuk R., Podręczny słownik medyczny polsko-rosyjski i rosyjsko-polski, Warszawa 2006.

Решение Комиссии таможенного союза ЕврАзЭС от 18 июня 2010 г. № 317 «О при-менени ветеринарно-санитарных мер в таможенном союзе», [online], http:// www.tsouz.ru/KTS/KTS17/Pages/R_317.aspx, [dostęp: 26.08.2018].


Published
2018-12-30


Jasińska-Grabowska, E. (2018) “Translation techniques of the veterinary terminology in the Russian-Polish specialist translation”, Linguodidactica, 22, pp. 65–83. doi: 10.15290/lingdid.2018.22.04.

Ewelina Jasińska-Grabowska 
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II, Wydział Nauk Humanistycznych, Instytut Filologii Słowiańskiej