Кампетэнцыя князя Андрэя Курбскага як перакладчыка

Iгар Клiмаў

Беларускi дзяржаўны ўнiверсiтэт культуры i мастацтваў. Факультэт iнфармацыйна-дакументных камунiкацый. Кафедра беларускай фiлалогii i сусветнай лiтаратуры


Abstrakt

Various aspects of language capabilities of the famous Moscow aristocrat who emigrated to the Polish-Lithuanian Commonwealth in the 1560th is considered in the article. For not clear reasons which seem to be obvious for many scientists the prince turned to the translations of religious collections from Latin into Old Church Slavonic. However, language ability of Kurbsky seems to be insufficient for such occupation. Therefore there is a reasonable suspicion that these translations were carried out by the employed people, and the prince only appropriated fruits of their works. Thus it should to operate extremely carefully with expressions as “Kurbsky’s translations” – perhaps, there are only a metaphor which is perceived too literally by some myopic researchers.

Słowa kluczowe:

пераклад, кампетэнцыя ў мовах, князь Андрэй Курбскi

Aндреев В., 1873, Очерк деятельности князя А. М. Курбского на защиту православия в Литве и на Волыни, Москва.

Архангельский А.С., 1888, Очерки из истории западно-русской литературы XVI–XVII вв.: Борьба с католичеством и западно-русская литература конца XVI – первой половины XVII в., приложение, Москва (Чтения в Обществе истории и древностей российских, 1888, кн. 1, отд. 1).

Бартошевич Ю., 1881, Князь Курбский на Волыни, “Исторический вестник”, nr 9, с. 65–85.

Беляева Н.П., 1984, Материалы к указателю переводных трудов А. М. Курбского, [в:] Древнерусская литература: Источниковедение, сборник научных трудов, отв. ред. Д. С. Лихачев, Ленинград, с. 115–136.

Гаврюшин Н.К., 1986, Научное наследие А. М. Курбского, [в:] Памятники науки и техники: 1984 г., Москва, с. 210–236.

Ерусалимский К.Ю., 2001, Андрей Курбский и Иван Грозный: борьба филологий (по поводу двух работ В.В. Калугина), “Russia Mediaevalis”, Bd. 10, Hf. 1, c. 303–324.

Ерусалимский К.Ю., 2009, Сборник Курбского: Исследование книжной культуры, отв. ред. С. О. Шмидт. Москва, т. 1.

Жизнь князя Андрея Михайловича Курбского в Литве и на Волыни: акты, изданные временною комиссиею, высочайше учрежденною при Киевском военном, Подольском и Волынском генерал-губернаторе, изд. Н. Д. Иванишев, 1849, т. 1, Киев.

Калугин В.В., 1998, Андрей Курбский и Иван Грозный: Теоретические взгляды и литературная техника древнерусского писателя, Москва.

Пыпин А.Н., 1894, Вопросы древне-русской письменности. 2: Максим Грек и князь Курбский, “Вестник Европы”, т. 168 (342), nr. 4, с. 313–367.

РИБ, 1914: Сочинения князя Курбского, т. 1: Сочинения оригинальные, изд. Г. З. Кунцевичем, [в:] Русская историческая библиотека, т. 31.

Сказания князя Курбского, изд. Н. Устрялов, 1833, т. 2, С.-Петербург.

Соболевский А.И., 1903, Переводная литература Московской Руси XIV–XVII веков: Библиографические материалы, С.-Петербург, (Сборник Отделения русского языка и словесности Императорской академии наук, т. 74, кн. 1); [repr.] 1966 The Hague.

Филюшкин А.И., 2008, Андрей Курбский, Москва. (Жизнь замечательных людей: серия биогр., вып. 1137).

Харлампович К.В., 1900, Новая библиографическая находка: переводная статья кн. А. М. Курбского «От другїє дiалектики Ioна Спанинъбергера o силогизме вытолковано», “Киевская старина” т. 70, nr. 7–8: июльавгуст, с. 211–224.

Цеханович А.А., 1985, А. М. Курбский в западнорусском литературном процессе второй половины XVI в., [в:] Книга и ее распространение в России в XVI–XVIII вв., сборник научных трудов, Ленинград, с. 14–24.

Auerbach I., 1985, Andrej Michajlovič Kurbskij: Leben in den osteuropäischen Adelsgesellschaften des 16. Jahrhunderts, München

Auerbach I., 1987, Russische Intellektuelle im 16. Jahrhundert: Andrej Michajlovic Kurbskij und sein Kreis, [in:] Kurbskij, Andrej Michajlovič : Novyj Margarit: Historisch-kritische Ausgabe auf der Grundlage der Wolfenbütteler Handschrift, hrsg. I. Auerbach, Bd. 3, Lf. 15, Gießen, S. 13–51 (Bausteine zur Geschichte der Literatur bei den Slawen).

Bakus O. P., 1969, A. M. Kurbsky in the Polish-Lithuanian State, “Acta Baltico-Slavica”, vol. 6, p. 29–50.

Freydank D., 1988, Zwischen griechischer und lateinischer Tradition: A. M. Kurbskijs Rezeption der humanistischen Bildung, “Zeitschrift für Slawistik”, Bd. 33, Hf. 6, S. 806–815.

Keenan E. L., 1971, The Kurbskii-Groznyi Apocrypha: The Seventeenth Century Genesis of the “Correspondence” attributed to Prince A. M. Kurbskii and Tsar Ivan IV, with an appendix by Daniel C. Waugh, Cambridge / Mass.

Keenan E. L., 1974, Reply, “Forschungen zur osteuropäischen Geschichte”, Bd. 22, Hf. 4, p. 593–617.

Keenan E. L., 1978, Putting Kurbskii in His Place, or: Observations and Suggestions concerning the Place of the History of the Grand Prince of Muscovy in the History of Muscovite Literary Culture, “Forschungen zur osteuropäischen Geschichte”, Bd. 24, S. 131–161.

Keenan E., 1998, Response to Halperin, «Edward Keenan and the Kurbskii-Groznyi Correspondence in Hindsight», “Jahrbücher für Geschichte Osteuropas” (N. F.), Bd. 46, Hf. 4, p. 404–415.

Kurbskij A.M., 1976, Novyj Margarit: Historisch-krititsche Ausgabe auf der Grundlage der Wolfenbütteler Handschrift, hrsg. I. Auerbach, Gießen, Bd. 1, Lf. 1 (Bausteine zur Geschichte der Literatur bei den Slawen, Editionen 4, Bd. 9).

Pobierz


Opublikowane
2016-12-30


Клiмаў I. (2016) „Кампетэнцыя князя Андрэя Курбскага як перакладчыка”, Studia Wschodniosłowiańskie, 16, s. 233–242. doi: 10.15290/sw.2016.16.18.

Iгар Клiмаў 
Беларускi дзяржаўны ўнiверсiтэт культуры i мастацтваў. Факультэт iнфармацыйна-дакументных камунiкацый. Кафедра беларускай фiлалогii i сусветнай лiтаратуры