Names of colors in descriptions of inanimate nature (on Alexander Grin’s novels)
Jolanta Chomko
Uniwersytet w Białymstoku, Wydział Filologiczny, Kolegium Językoznawstwahttps://orcid.org/0000-0003-0289-7221
Аннотация
The analysis of color names provides valuable information about the models of perception, association and interpretation models of the world presented in a literary work. The main porpuose of his paper is to reconstruct a fragment of the color picture of the world of the outstanding Russian writer Aleksander Grin. The subject of analysis are the names of colors used by the novel’s author to describe inanimate nature objects, which can be divided into three classes: 1) surface water, 2) surface and rocky ground, 3) air and weather phenomena. Aleksander Grin uses in his novels numerous color names to create pictures of inanimate nature, which represent four fields of chromatic colours: blue, green, red and yellow, and three fields of achromatic colors: white, black and grey. The words, referring to colours, used in the analysed works are represented by different parts of speech – not only adjectives (15 lexems), but also nouns (6), adverbs (1), verbs (2) and participles (2).
Ключевые слова:
Grin, idiolekt pisarza, semantyka barw, przyroda nieożywiona, inanimate natureБиблиографические ссылки
Грин А.С., 1994, Собрание сочинений в пяти томах, Москва. (Utw.)
Grin A., 1959, Piekło odzyskane, Wstępem opatrzył S. Pollak, Warszawa. (PO)
Grin A., 1960, Serce dżungli, (przełożyła I. Piotrowska), Warszawa. (SD)
Grin A., 1986, Szkarłatne żagle. Opowiadania fantastyczne, przełożyli A. Bogdański, I. Piotrowska, S. Pollak, E. Rojewska-Olejarczuk, J. Szymak-Reiferowa, Warszawa. (SzŻ)
Grin A., 1971, Opowiadania niesamowite, Warszawa. (ON)
Grin A., 1987, Szczurołap i inne opowiadania, (wyboru dokonał J. Litwinow), Warszawa. (Szcz)
Ampel-Rudolf M., 1994, Kolory. Z badań leksykalnych i składniowo-semantycznych języka polskiego, Rzeszów.
Inny słownik języka polskiego, 2000, pod red. M. Bańki, t. 1, Warszawa.
Narloch A., 2013, Цветообозначения в русском и польском языках. Структурно-семантический, терминологический и когнити-ный аспекты, Poznań.
Słownik języka polskiego PWN, [online], https://sjp.pwn.pl, [20.01.2020]
Stanulewicz D., 2014, Nieopisany błękit wody, która ściąga na siebie barwę nieba”. Nazwy barw w powieści „Zatoka śpiewających traw” Stanisławy Fleszarowej-Muskat, „Studia Językoznawcze. Synchroniczne i diachroniczne aspekty badań polszczyzny” 13, s. 245–273.
Wielki słownik języka polskiego, pod red. P. Żmigrodzkiego, [online], https://wsjp.pl, [20.01.2020]
Tokarski R., 2004, Semantyka barw we współczesnej polszczyźnie, Lublin.
Kuznecov S.A., 2000, Bol’šoj tolkovyj slovar’ russkogo âzyka, Sankt-Peterburg. [Кузнецов С.А., 2000, Большой толковый словарь русского языка, Санкт-Петербург.]
Mel’nikova L.A., 2009, A.S. Grin: slovo – obraz, Minsk. [Мельникова Л.А., 2009, А.С. Грин: слово – образ, Минск.]
Černenok I. G., 2008, Simvolika cveta v hudožestvennom diskurse (na materiale korotkoj prozy Vol’fganga Borherta), (v:) „Izvestiâ Kaliningradskogo gosudarstvennogo tehničeskogo universiteta”,№ 13, s. 179–183. [Черненок И. Г., 2008, Символика цвета в художественном дискурсе (на материале короткой прозы Вольфганга Борхерта), (в:) ,,Известия Калининградского государственного технического университета”, № 13, с. 179–183.]
Uniwersytet w Białymstoku, Wydział Filologiczny, Kolegium Językoznawstwa https://orcid.org/0000-0003-0289-7221