Przesławny los sekretnej poezji. Jean Paulhan – piewca hainteny merina

Izabella Zatorska

Instytut Romanistyki, Wydział Neofilologii, Uniwersytet Warszawski

Izabella Zatorska, dr hab., profesor Uniwersytetu Warszawskiego, specjalista literatury francuskiej XVIII wieku (Marivaux, Bernardin de Saint-Pierre) oraz francuskojęzycznej wysp Oceanu Indyjskiego (Madagaskar, Maskareny). Autorka książek: Discours colonial, discours utopique. Témoignages français sur la conquête des antipodes (XVII–XVIIIe siècles) (2004);MaximilienWiklinski Voyages/ Podróże (2008, wydanie krytyczne dwujęzyczne); w druku: opracowanie Jacques-Bernardin-Henri de Saint-Pierre, Voyages dans le Nord de l’Europe, w: tegoż, OEuvres complètes t. 2, Voyages.


https://orcid.org/0000-0003-2048-4033


Abstrakt

The article concerns the works of Jean Paulhan, who promoted the genre of African poetry hainteny merina. In 1913, three years after Paulhan came back from Madagascar, where he had spent more than two years, one hundred and sixty popular hainteny merina (Malagasy) poems were published in Paris. It was the poetry of authority and struggle, named also the poetry of amorous dispute. Translated and explained, it would inspire in the interwar period and later on the Malagasy writers (Rabearivelo, Ranaivo) and the French ones (Éluard, Quéneau).

Słowa kluczowe:

popular poetry; hainteny merina; Madagascar; Jean-Joseph Rabearivelo; Flavien Ranaivo

Cahiers Jean Paulhan – 2. Jean Paulhan et Madagascar 1908–1910 (1982), Paris: Gallimard.

Domenichini-Ramiaramanana Bakoly (1968), Hainteny d’autrefois, Po`emes traditionnels

malgaches recueillis au d´ebut du r`egne de Ranavalona 1 (1828–1861), Haintenin’ny

fahiny, voaangona tamin’ny voalohandohan’ny nanjakandRanavalona I, Tananarive:

Librairie Mixte.

Ferrand Gabriel (1913), Les Hain-tenys, „Journal Asiatique”.

Galibert Nivoelisoa, Palimpseste et it´eration dans l’´ecrit litt´eraire malgache de 1926 `a 1972,

brudnopis pliku autorskiego.

Gallieni Joseph Simon (1928), Lettres deMadagascar 1896–1905, Paris: Soci´et´e d’´Editions

g´eographiques, maritimes et coloniales, https://www.bibliothequemalgache.

com/pdf/BME23.pdf.

Granet Marcel (1919), Fˆetes et chansons anciennes de la Chine.

H´ebert Jean-Claude (1964), Filan’ Ampela, ou propos galants des Sakalava, „Journal

de la Soci´et´e des Africanistes”, t. 34, fasc. 2, s. 227–254.

Joubert Jean-Louis (1991), Litt´eratures de l’oc´ean Indien, Paris: ´EDICELF/AUPELF.

Joubert Jean-Louis (1983), Po´esie et traduction `a Madagascar, „´Etiopiques”, nr 34 i 35,

revue socialiste de culture n´gro-africaine nouvelle s´erie 3e et 4e trimestre de 1983,

vol. 1, nr 3 et 4, http://ethiopiques.refer.sn/spip.php?article923.

Jousse Marcel (1925), ´Etudes de psychologie Linguistique, „Archives de Philosophie”

II, IV.

Judrin Robert (1982), Jean Paulhan `a Madagascar, d’une lettre `a l’autre, w: Cahiers Jean

Paulhan – 2. Jean Paulhan et Madagascar 1908–1910, Paris: Gallimard, s. 15–89.

L´ery Franc¸ois (2001), Madagascar, les sortil`eges de l’ˆıle Rouge, Paris: L’Harmattan.

Paulhan Jean (2007), Les Hain-teny merina: po´esies populaires malgaches recueillies et traduites

par [1913], Paris: Geuthner

Paulhan Jean (1938), Les Hain-teny, Paris: Gallimard [dodruk foto-offsetowy 1960].

Potocki Jan (1959), Podróże, oprac. L. Kukulski [przekład J.U. Niemcewicza poprawiony],

Warszawa: Czytelnik, s. 320–321.

Rabearivelo Jean-Joseph (2010, 2012), OEuvres compl`etes, t. 1–2, Paris: Plan`ete Libre/

CNRS `editions/ITEM.

Ranaivoson Dominique (2005), Madagascar. Dictionnaire des personnalit´es historiques,

Saint-Maur/Madagascar: ´Editions S´epia, ´EditionsTsipika.

Riffard Claire (2007), ´Ecrire en deux langues: l’exp´erience de Jean-Joseph Rabearivelo et

d’Esther Nirina, „´Etudes Litt´eraires Africaines. Madagascar”, nr 23, s. 35–43.

Riffard Claire (2012), Sari-Nofy / Presque-Songes ou la quˆete du Chant, w: J.-J. Rabearivelo,

OEuvres compl`etes, t. 2, Paris: Plan`ete Libre/CNRS ´editions/ITEM,

s. 505–507.

Senghor L´eopold S´edar (2015), Anthologie de la nouvelle po´esie n`egre et malgache de langue

franc¸aise [1948], Paris: P.U.F.

Vigner G´erard (2015), L’´Ecole Jules-Ferry, ´ecole normale de l’enseignement colonial : une

formation pour apprendre `a enseigner dans les colonies (1902–1912), „Documents

pour servir `a l’histoire du franc¸ais langue ´etrang`ere ou seconde”, nr 5: (Se)

former pour enseigner le franc¸ais `a ceux qui ne le parlent pas nativement, s. 57–82,

https://journals.openedition.org/dhfles/4273.

Pobierz

Opublikowane
2019-12-30



Izabella Zatorska 
Instytut Romanistyki, Wydział Neofilologii, Uniwersytet Warszawski

Izabella Zatorska, dr hab., profesor Uniwersytetu Warszawskiego, specjalista literatury francuskiej XVIII wieku (Marivaux, Bernardin de Saint-Pierre) oraz francuskojęzycznej wysp Oceanu Indyjskiego (Madagaskar, Maskareny). Autorka książek: Discours colonial, discours utopique. Témoignages français sur la conquête des antipodes (XVII–XVIIIe siècles) (2004);MaximilienWiklinski Voyages/ Podróże (2008, wydanie krytyczne dwujęzyczne); w druku: opracowanie Jacques-Bernardin-Henri de Saint-Pierre, Voyages dans le Nord de l’Europe, w: tegoż, OEuvres complètes t. 2, Voyages.

https://orcid.org/0000-0003-2048-4033



Licencja

Artykuły opublikowane w czasopiśmie "Białostockie Studia Literaturoznawcze" na platformie należącej do Uniwersytetu w Białymstoku są udostępniane na licencji CC-BY-SA 4.0  (Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 4.0)

Tym samym wszyscy zainteresowani są uprawnieni do korzystania z utworów opublikowanych pod następującymi warunkami:

1) uznanie autorstwa czyli obowiązek podania wraz z rozpowszechnianym utworem informacji o autorstwie, tytule, źródle (odnośniki do oryginalnego utworu, doi) oraz samej licencji na tych samych warunkach, 2) wolno rozpowszechniać utwory zależne jedynie na licencji identycznej do tej, na jakiej udostępniono utwór oryginalny.

Uniwersytet w Białymstoku zachowuje prawo do czasopisma jako całości (układ, forma graficzna, tytuł, projekt okładki, logo itp.).

Autor zachowuje prawa majątkowe, ale udziela zgody Uniwersytetowi w Białymstoku na wykorzystanie dzieła.