This article presents adaptation and semantic development of English loan words registred in job advertisments in Süddeutsche Zeitung. The semantic adaptation depends not only on transfer of English meanings into German. In the process of borrowing there are different changes depending on elimination of multiple meanings of polysemous words, expansion and narrowing of meanings, change of emotional tinge and introduction of metaphorical meaning. Sometimes in German originates additional sense, not present in English. It may happen, that from one meaning of a word are chosen only some elements, consequently borrowed meanings have only a loose connection with the original sense. Thanks to good documentation of history of English loan words it can be stated, that many contemporarily used English words have been a part of German lexicon for a long time .
Dolecka, M. (2004) «Adaptacja i rozwój semantyczny anglicyzmów w języku niemieckim (na podstawie ofert pracy w ogłoszeniach „Süddeutsche Zeitung“)», Białostockie Archiwum Językowe, (4), сс. 17–32. doi: 10.15290/baj.2004.04.02.
„Platforma cyfrowa czasopisma została wykonana w ramach realizacji zadania 1.4 ze środków projektu finansowanego w ramach programu Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego pod nazwą „Regionalna Inicjatywa Doskonałości" na lata 2019-2022 nr projektu 009/RID/2018/19 kwota finansowania 8 791 222,00 zł".