Językowo-kulturowa analiza sloganów reklamowych marki Żubr
Joanna Szerszunowicz
Uniwersytet w BiałymstokuАннотация
The aim of the paper is to analyse slogans of the Żubr brand in a linguocultural perspective. The focal issues of the study are the following aspects: creating the connotative potential of the names żubr (‘bison’, the name of the animal) and Żubr (the beer brand name), using nature as a topos as well as referring to the local color of the region of Podlasie. The cultural dissonance implementation and the ritualization references are also discussed. The linguistic aspects of the analysis comprise the use of lexis and fixed expressions, both in their standard and modified forms. Moreover, the intertextuality of the slogans is analyzed. The research study shows that thanks to the development of the advertising conception, the slogans of this brand play an important role in the creation of the brand on the market and the enhancement of its position.Ключевые слова:
slogan, beer advertising, linguo-cultural analysis, Żubr brandБиблиографические ссылки
ISJP – Inny słownik języka polskiego, 2000, red. M. Bańko, t. 1–2, Warszawa.
SFWP – Bąba S., Liberek J., 2002, Słownik frazeologiczny współczesnej polszczyzny, Warszawa.
SM – Ivanovic A., Collin P.H., Słupski J., 2000, Słownik marketingu, Warszawa.
SSR – Spychalska M., Hołota M., 2009, Słownik sloganów reklamowych, Warszawa.
USJP – Uniwersalny słownik języka polskiego, 2003, red. S. Dubisz, t. 1–4,Warszawa.
WSFJP – Mülder-Nieckowski P., 2003, Wielki słownik frazeologiczny języka polskiego, Warszawa.
Apresjan Ju., 2000, Semantyka leksykalna. Synonimiczne środki języka, przekł. Z. Kozłowska, A. Markowski, Wrocław–Warszawa–Kraków.
Breza E., 1998, Nazwy obiektów i instytucji związanych z nowoczesną cywilizacją (chrematonimy), [w:] Polskie nazwy własne. Encyklopedia, red. E. Rzetelska-Feleszko, Kraków–Warszawa, s. 343–361.
Bralczyk J., 2004, Język na sprzedaż, czyli o tym, jak język służy reklamie i jak reklama używa języka, Gdańsk.
Chlebda W., 2005, Szkice o skrzydlatych słowach. Interpretacje lingwistyczne, Opole.
Chlebda W., 2007, Mały prywatny katalog pilnych zadań frazeologicznych, „Problemy Frazeologii Europejskiej”, t. VII, 15–31.
Falkowski A., Rożnowski B., Witkowski T., 1996, Etnocentryzm konsumentów – nowe wyzwania dla marketingu, „Marketing i Reklama”, nr 4, s. 6–11.
Golka M., 1994, Świat reklamy, Warszawa.
Holt D., 2004, How Brands Become Icons: The Principles of Cultural Branding, Boston.
Janiszewska K. i in., 2009, Wiedza o reklamie. Od pomysłu do efektu, Warszawa–Bielsko-Biała.
Jordanskaja L., Mielczuk I., 1988, Konotacja w semantyce lingwistycznej i leksykografii, [w:] Konotacja, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 9–34.
Kamińska-Szmaj I., 1996, Slogan reklamowy – budowa składniowa, „Poradnik Językowy”, z. 4, s. 13–22.
Kochan M., 2007, Slogany w reklamie i polityce, Warszawa.
Kosyl Cz., 2001, Chrematonimy, [w:] Współczesny język polski, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 447–452.
Kwarciak B., 1997, Co trzeba wiedzieć o reklamie, Kraków.
Lewicki A. M., 1995, Frazeologizmy w sloganach reklamowych, [w:] Kreowanie świata w tekstach, red. A. M. Lewicki, R. Tokarski, Lublin, s. 215–228.
Lewicki A. M., 1998, Język a Kultura 12: Stereotyp jako przedmiot lingwistyki. Teoria, metodologia, analizy empiryczne, red. J. Anusiewicz, J. Bartmiński, Wrocław, s. 206–223.
Lewiński P. H., 1999, Retoryka reklamy, Wrocław.
Lizończyk I., 2011, „Today. Tomorrow. Toyota.”: językowa analiza sloganów reklamowych, Kultura i Polityka: Zeszyty Naukowe Wyższej Szkoły Europejskiej im. Ks. Józefa Tischnera w Krakowie, nr 10, s. 77–87.
Mosiołek-Kłosińska K., 1996, Slogany wyborcze jako wypowiedzi podsumowujące treści głoszone przez polityków (na materiale tekstów z kampanii prezydenckiej 1995 r.), „Przegląd Humanistyczny”, nr 4, s. 105–118.
Polak K., 2015, Kiedy produkt staje się marką, „Marketing w Praktyce, 2. http://semiotyka.com/blog/portfolio page/branding/. Dostęp: 25.08.2015.
Szczęsna J., 2001, Poetyka reklamy, Warszawa.
Siemieniako D., 2014, Patriotyzm lokalny a lojalność konsumentów piwa w budowie strategii marki, „Marketing i Rynek”, nr 8, s. 1242–1248.
Siemieniako D., Kubacki K., Krot K., Glińska E., 2011, The ethnocentric tendencies among beer drinkers as a specific relation with local brands in Poland, British Food Journal, No 113(3), s. 409–411.
Skowronek K., 1992, Reklama. Studium pragmalingwistyczne, Kraków.
Skowroński K. P., 2007, Amerykanizacja polskiej kultury kulinarnej. Przegląd zagadnień, [w:] Pokarmy i jedzenie w kulturze. Tabu, dieta, symbol, red. K. Łeńska-Bąk, Opole, s. 361–381.
Szczepankowska I., 2011, Semantyka i pragmatyka językowa, Białystok.
Szczęsna E., 2001, Poetyka reklamy, Warszawa.
Szerszunowicz J., 2011, Obraz człowieka w polskich, angielskich i włoskich leksykalnych i frazeologicznych jednostkach faunicznych, Białystok.
Szerszunowicz J., Vidović Bolt J., 2014, Kulturowe znaczenie komponentu frazeologizmu a jego międzyjęzykowa ekwiwalencja, „Białostockie Archiwum Językowe”, nr 14, s. 195–216.
Wiatrowski P., 2015, The Cultural Relevance of Indonesian Phraseological Units as Contrasted with Polish, „Humaniora” 27(1), s. 14–26.
Zdunkiewicz-Jedynak D., 2008, Wykłady ze stylistyki, Warszawa.
Zięba K., 2010, Skuteczność działań marketingowych, Zeszyty Naukowe Polityki Europejskie, Finanse i Marketing, nr 3(52), s. 278–287.
Zimny R. 1996, Niektóre cechy składni współczesnego sloganu reklamowego, „Język Polski”, t. LXXVI, z. 2–3, s. 147–154.
http://www.zubr.pl. Dostęp: 10.09.2015.