Jan Twardowski’s poems translated into Russian language in comparison with original texts are the object of analysis. The subject matter of the works concentrates on the most important existential problems. The attitude toward sacrum is one of main feature of Twardowski’s poetry, independently of the subject matter of works. The designation the linguistic image of Christ” in the title of the article means that proposed analysis is situated in investigative model of cultural linguistics which links to cognitive paradigm. The linguistic image of Christ is investigated in two dimensions. The Christ’s attributes in JOS of Polish language were specified within the limits of monolingual analysis, whereas bilingual analysis showed what happens with the JOS when it is transfered to other language, in this case to Russian language.
Dworakowska, B. E. (2009) «Językowy obraz Chrystusa w rosyjskich przekładach wybranych wierszy Jana Twardowskiego», Białostockie Archiwum Językowe, (9), pp. 59–76. doi: 10.15290/baj.2009.09.05.
„Platforma cyfrowa czasopisma została wykonana w ramach realizacji zadania 1.4 ze środków projektu finansowanego w ramach programu Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego pod nazwą „Regionalna Inicjatywa Doskonałości" na lata 2019-2022 nr projektu 009/RID/2018/19 kwota finansowania 8 791 222,00 zł".