Jour, journée au sens de ‘fête’ et leurs équivalents collocationnels en polonais et lituanien : défis pour le fle

Agnieszka Dryjańska

Agnieszka Dryjańska - Uniwersytet Warszawski

Vitalija Kazlauskienė

Vitalija Kazlauskienė - Université de Vilnius


Resumen

This study is a continuation of the previous collaborative work regarding the analysis of the linguistic worldview of fête and its equivalents in Polish and Lithuanian, based on text corpora in the three languages. It revealed that, to understand the concept of celebration in these cultures, the linguistic worldviews of jour, journée and their equivalents in Polish – dzień and in Lithuanian – diena should also be explored. Moreover, a partial synonymy between fête, jour and journée may result in their incorrect use of mainly word patterns, both lexical and syntactic, which can be a potential source of difficulties for French language learners. These observations were a starting point for the present study aiming to identify the linguistic worldviews of jour and journée in the sense of celebration and to compare them with their Polish and Lithuanian equivalents. This research is multidisciplinary, its objective being mainly didactic, yet the methodology is at the crossroads of corpus linguistics and cultural linguistics. Therefore, the paper starts with a focus on the integration of text corpora in foreign language teaching and with the definition of collocation being a key notion of corpus analysis. It is followed by a presentation of the results of our empirical study. It shows that the word journée is more frequently used than jour while talking about celebrations and that most of the events denoted by the analysed words are civil, not religious, as in the case of the words fête, święto and šventė. The corpus analysis provided word patterns of jour and journée that are applicable to French language teaching.

Palabras clave:

day, holiday, collocation, French language teaching

André V., 2020, Faire de la linguistique de corpus avec des apprenants de français langue étrangère, « La didactisation du français vernaculaire », pp. 37−66, https://hal. science/hal-02993341/document (consulté le 2 juin 2023).

Boulton A., 2010, Data-driven learning : the perpetual enigma, dans : Explorations across Languages and Corpora, réd. S. Goźdź-Roszkowski, B. Lewandowska-Tomaszczyk, Frankfurt, pp. 63−580, https://hal.archives-ouvertes.fr/hal00528258v1/document (consulté le 10 septembre 2022).

Boulton A., Tyne H., 2014, Des documents authentiques aux corpus : démarches pour l’apprentissage des langues, Paris.

Chirobocea O., 2017, The good and the bad of the corpus-based approach (or datadriven learning) to ESP teaching, “Naval Academy Scientific Bulletin” XX, 1, pp. 364−371, https://www.anmb.ro/buletinstiintific/buletine/2017_Issue1/FCS/364–371.pdf (consulté le 10 septembre 2022).

Cholewa J., 2008, Image encyclopédique et linguistique du chat et du chien en français et en polonais contemporains, Białystok.

Debono M. (2018), « Corpus didactiques : enjeux du traitement des ‘traces’ numériques dans l’enseignement distanciel (des langues) » dans : Penser les diversités linguistiques et culturelles. Francophonies, formations à distance, migrances, réd. I. Pierozak, M. Debono, V. Feussi, V. Huver, Limoges, 432, pp. 121–134, https://dumas. ccsd.cnrs.fr/AO-LINGUISTIQUE/hal-02149723 (consulté le 2 juin 2023).

Firth J.R. et al., 1962 (1957), Studies of linguistic analysis, Oxford.

Fabre C., 2015, Sémantique distributionnelle automatique : la proximité distributionnelle comme mode d’accès au sens, « Éla. Études de linguistique appliquée » 4(180), pp. 395−405.

Granger S., Paquot M., 2008, Disentangling the phraseological web, dans : Phraseology : An interdisciplinary Perspective, réd. S. Granger, F. Meunier, Amsterdam– Philadelphia, pp. 27−49.

Johns T., 1991, Should you be persuaded: Two samples of data-driven learning materials, dans : ELR Journal, réd. T. Johns, P. King, 4, pp. 1−16.

Kazlauskienė V., Dryjańska A., 2022, Le sens de fête en polonais, en lituanien, en français et sa (non)coïncidence collocationnelle, „Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia linguistica” 17, pp. 20–42.

Koselak A., 2003, La sémantique naturelle d’Anna Wierzbicka et les enjeux interculturels, « Questions de communication » 4, pp. 83–95.

Lafontaine F., 2021, Proposal to use the study corpus for contemporary French in Didactics of French as a Foreign Language, „Jazykovedný časopis“ (« Journal of Linguistics ») 72(3), pp. 951–966.

Maziarz M., 2015, O pochodzeniu słowiańskich i germańskich nazw pór dnia, „Acta Universitatis Vratislaviensis”, pp. 35-57.

Mejri S., 2018, Les pragmatèmes et la troisième articulation du langage, « Verbum » XL, 1, pp. 7–19.

Melíčuk I., 1998, Collocations and Lexical Functions, in : Phraseology. Theory, Analysis and Applications, réd. A. P. Cowie, Oxford, pp. 23−53, http://olst.ling. umontreal.ca/pdf/CowieLFs.pdf (consulté le 10 septembre 2022).

Ruggia S., Gaillat T., 2023, Les corpus numériques pour la didactique des langues : de la formation des enseignants à l’élaboration de dispositifs d’apprentissage, « Cor‑ pus » 24.

Szita S., 2023, Nous reviendrons avec plaisir. Construction de mini-corpus pédagogiques thématiques et identification du vocabulaire-clé, « Corpus », 24, http://journals. openedition.org/corpus/7536 (consulté le 30 mai 2023).

Śliwa D., 2011, Cœur et sentiments : une étude cognitive des collocations françaises et polonaises, dans : Parler des émotions : entre langue et littérature, réd. A. Krzy‑ żanowska, R. Jakubczuk, Lublin, pp. 191−199.

Tognini-Bonelli E., 2001, Corpus Linguistics at Work, Amsterdam.

Tremblay O., 2014, Les collocations : des mots qui font la paire, « Québec Linguistique Appliquée » VII, 1, pp. 7–26.

Tutin A., 2005, Le dictionnaire de collocations est-il indispensable?, «Revue Française de Linguistique Appliquée », X, 2, https://www.researchgate.net/publication/32230388_Le_dictionnaire_de_collocations_est-il_indispensable (consulté le 10 septembre 2022).

Tutin A., 2008, For an Extended Definition of Lexical Collocations, « Euralez », pp. 1453−1460, https://www.euralex.org/elx_proceedings/Euralex2008/067_Euralex_2008_Agnes Tutin_For an Extended Definition of Lexical Collocations.pdf (consulté le 10 septembre 2022).

Tutin A., Grossmann F., 2002, Collocations régulières et irrégulières : esquisse de typologie du phénomène collocatif, « Revue Française de Linguistique Appliquée » 7(1), pp. 7−25, https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01336278/document (consulté le 10 septembre 2022).

Antidote 8, 2018 Druide informatique inc.

Brückner A., 1927, Słownik etymologiczny języka polskiego, Kraków.

Le Robert, https://dictionnaire.lerobert.com (consulté le 10 septembre 2022).

LKEŽ: Lietuvių kalbos etimologinio žodyno duomenų bazė, https://etimologija.baltnexus.lt (consulté le 10 septembre 2022).

SJP PWN: Słownik języka polskiego PWN, https://sjp.pwn.pl (consulté le 10 septembre 2022).

TLFi: Trésor de la langue Française informatisé, http://www.atilf.fr/tlfi (consulté le 10 septembre 2022).

WSJP: Wielki słownik języka polskiego PAN, red. P. Żmigrodzki, https://wsjp.pl (consulté le 10 septembre 2022).

DLKT: Corpus du lituanien contemporain, http://tekstynas.vdu.lt/tekstynas (consulté le 10 septembre 2022).

Frantext: Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française (ATILF), https://www.frantext.fr (consulté le 10 septembre 2022).

Leipzig Corpora Collection, https://corpora.uni-leipzig.de/fr?corpusId=fra_mixed_2012 (consulté le 10 septembre 2022).

NKJP: Narodowy Korpus Języka Polskiego, http://nkjp.pl (consulté le 10 septembre 2022).

Sketch Engine, https://www.sketchengine.eu (consulté le 10 septembre 2022).

www 1, https://m.facebook.com/CharcuterieJoelJoly/photos/a.1827805654015005/3369820293146859/?type=3&paipv=0&eav=AfZm76e_iRHYp7JiVknCHvIWZSw9taoTbqjh5Builhc--9HVPjjqrP5BQPC1FL74e_I&_rdr (consulté le 10 septembre 2022).

www 2, https://www.rtl.fr/actu/debats-societe/paques-2022-pourquoi-cherchet-on-des-oeufs-en-chocolat-7900144058 (consulté le 10 septembre 2022).

www 3, https://www.festinoel.com/agenda-4005-2022-10-25.html (consulté le 10 septembre 2022).

www 4, https://www.univ-artois.fr/toutes-les-actualites/journee-de-noel-soli‑daire-de-legass (consulté le 10 septembre 2022).


Publicado
2023-12-13


Dryjańska, A. y Kazlauskienė, V. (2023) «Jour, journée au sens de ‘fête’ et leurs équivalents collocationnels en polonais et lituanien : défis pour le fle», Białostockie Archiwum Językowe, 23(23), pp. 101–128. doi: 10.15290/baj.2023.23.06.

Agnieszka Dryjańska 
Agnieszka Dryjańska - Uniwersytet Warszawski
Vitalija Kazlauskienė 
Vitalija Kazlauskienė - Université de Vilnius