Przysłówki odsyłające do aktów mowy w języku angielskimi polskim: aspekty językowe i interkulturowe
Agata Rozumko
Uniwersytet w Białymstoku
Abstrakt
Klasyfikacja przysłówków epistemicznych, a do takich zaliczyćmożna grupę
przysłówków odsyłających do aktów mowy nazywanych w niniejszym artykule
speech-act adverbs, nastręcza badaczom wielu trudności. Punktem wyjścia w niniejszym artykule jest klasyfikacja Simon-Vandenbergen i Aijmer (2007), gdzie
mianem tym określane są przysłówki odsyłające do aktów mowy, które mogą być wykorzystane do zakwestionowania lub poparcia zdania wyrażonego przez
nadawcę. W języku angielskim są to: admittedly, arguably, indisputably, unarguably,
unquestionably, undeniably. Artykuł ten jest próbą ustalenia ich polskich odpowiedników, przeanalizowania kontekstów, w jakich występują w obu językach,
oraz zasygnalizowania kulturowych uwarunkowań sposobów ich funkcjonowania w polszczyźnie i angielszczyźnie.
Słowa kluczowe:
przysłówek, epstemiczny, akty mowy, angielski, polski, interkulturowość