Artykuł zawiera omówienie wyników analizy kontrastywnej polskich i włoskich związków frazeologicznych opisujących objawy gniewu. Materiał badawczy pochodzi ze słowników ogólnych i frazeologicznych. Na podstawie przeprowadzonej analizy zaproponowano typologię międzyjęzykowych odpowiedników badanych związków.
Schlagworte:
frazeologizm, ekwiwalencja międzyjęzykowa, emocje w języku, gniew
Szerszunowicz, J. (2010) „Związki frazeologiczne opisujące objawy gniewu w języku polskim i włoskim. Analiza kontrastywna“, Białostockie Archiwum Językowe, (10), S. 319–339. doi: 10.15290/baj.2010.10.22.
„Platforma cyfrowa czasopisma została wykonana w ramach realizacji zadania 1.4 ze środków projektu finansowanego w ramach programu Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego pod nazwą „Regionalna Inicjatywa Doskonałości" na lata 2019-2022 nr projektu 009/RID/2018/19 kwota finansowania 8 791 222,00 zł".